مجلة الآداب العالمية مجلة فصلية تصدر عن اتحاد الكتاب العرب بسوريا، وهى من المجلات الأكاديمية المرموقة والمتخصصة، وقد خصصت العدد 135 الصادر صيف 2008 للحديث عن قضايا الترجمة فى مجال الآداب العالمية إلى اللغة العربية.
وقد أحتوى العدد مجموعة متميزة من البحوث والدراسات أهمها:
مبادئ في علم الترجمة دانييل جيل ـــ ت.د.محمد أحمد طجو
نظريات الترجمة بحث في الماهية والممارسة ـــ د.سعيدة كحيل
الترجمة والإمبراطورية دوغلاس روبنسون ـــ ت.ثائر ديب
دور الأسلوب في الترجمة جان بوز بيير ـــ ت.د.محيي الدين حميدي
الترجمة والتفكيك التلوث المتبادل والضروري للغات باولو أتوني ـ جامعة كومبيناس ـــ ت.د.رشيد رايس
الدراسات الترجمية بين التطابق والتكافؤ ـــ د.عليمة قادري
في ترجمة النصوص السردية الروسية إلى العربية خصوصية نقل العبارات الاصطلاحية ـــ د.ثائر زين الدين
الإضافة والحذف في الترجمة بين العربية والإنجليزية ـــ جهـاد الأحمـدية
ترجمة الرواية الروسية إلى العربية: الماضي والحاضر ـــ عدنان جاموس
صعوبات ترجمة الرواية الإنكليزية إلى العربية ـــ مـوسـى عـاصـي
ترجمة الرواية التركية نموذجاً ـــ عبد القادر عبد اللي
جيروم دايفيد سالنجر وروايته الوحيدة (The Catcher in the Rye) بين الأصالة والترجمة ـــ نبيل توفيق حاتم
تجارب في ترجمة الفن المسرحي من الألمانية إلى العربية ـــ د.نبيل الحفار
ويمكن تحميل العدد بالكامل من خلال الرابط التالى:
http://www.awu-dam.org/adabagnaby/135/135.zip